§ El Faristol - Bloc personal d'en Jordi Mas 
El Faristol - Bloc personal d'en Jordi Mas
Llengua, cultura digital i noves tecnologies
· gbrainy 1.51 for Linux and Windows
02/09/2010 14:47

Here we have gbrainyenllaç extern 1.51, a minor bug fixing release. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What is new in version 1.51 from the NEWS file:

* 5 bug fixes
* Updated and new translations

The new translations include Vietnamese, Korean and Traditional Chinese translation (Hong Kong and Taiwan).

gbrainy 1.51 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.51.tar.gzenllaç extern
    (md5sum 09762be168973e6157263ebbc0256a26)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributionsenllaç extern.

Updated Windows version

I have also updated gbrainy for Windows installerenllaç extern to 1.51. I did not this for more than 10 months, I think that I had to do it since the Windows version is downloaded by an average of 100 people per dayenllaç extern. I have used Monodevelop 2.4 to build the Windows version and it worked very well making really easy now to build gbrainy cross platform.



· Entrevista a No hi som per festes a RAC1
01/09/2010 18:35

Aquest dilluns 30 d'agost a les 22.00 es va emetre (hi ha versió per baixarenllaç extern) una entrevista al programa No hi som per festesenllaç extern que em van fer fa uns dies per parlar de la tasca de Softcatalà. Parlo de com funciona Softcatalà, parlem de la trajectòria, quins projectes estem fent i l'estat de català a les TIC.



«   »
· gbrainy 1.50
24/07/2010 18:11

Here we have gbrainyenllaç extern 1.50, six months after the previous major version. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.


What is new in version 1.50 from the NEWS file:

Version 1.50
* 11 new logic games, 4 new calculation trainers, 13 verbal analogies
* Usability enhancements from Alexandre Laplante and Jeff Stewart, students from University of Ottawa
* Unit testing for the gbrainy.Core
* Ability to define external logic puzzles using an xml file (games.xml)
* Command line support
* 7 bug fixes

gbrainy 1.50 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.50.tar.gzenllaç extern
    (md5sum 97be38b87b5396a5d1996257e45ec69e)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributionsenllaç extern.

Usability enhancements
Alexandre Laplante and Jeff Stewart, students from University of Ottawa, did a usability study on gbrainy as part of their university studies. They built a list of suggestions that I have been implementing during the 1.50 development cycle. This includes clarifying some English texts, changes on some user workflows and user interface modifications.

Ability to define external games using an xml file
Starting this version gbrainy is more extensible. Users can use an external file to the define their own games, something that was already possible for verbal analogiesenllaç extern. There is an external file called games.xmlenllaç extern that contains the game definitions and that users can modify or extend as they wish. This file is interpreted at run-timeenllaç extern, then there is no need to do any compilation task. This allows to author games without the need of any having coding skills. There is already some initial documentationenllaç extern for this new feature that I will be extending during the next days.

Command line support
A few users have requested command line support for gbrainy to be able to automate custom game lists as part of training exercises in their classrooms. gbrainy now supports custom game list execution from the command line, list the games available and other options to automate game executions in environments.

Unit testing for the gbrainy
I had finally time to build some unit testingenllaç extern around the core components of gbrainy. This is not has been proved good for enhancing the quality and stability in each commit also helped to identify areas that need some work to be decoupled.

OpenSuse 11.3 inclusion as default game
gbrainy has been included in OpenSuse starting in 11.3 as default gameenllaç extern. It was already partenllaç extern of OpenSuse Edu (for education). This is the second Linux distribution (first was Ubuntu) to my knowledge to include gbrainy as default game.

How to help

This is a common question that I get. Let me point out some areas where you can help:

  • Play the game and provide feedbackenllaç extern about the application.
  • Translation to different languages. Check the current status of gbrainy translationsenllaç extern.
  • Any development aid, including fixes or new Puzzles for the current system (see the development sectionenllaç extern)
  • Ideas for new logic puzzles, memory, calculation trainers or verbal analogies.

If you like gbrainy, blog about it and tell your friends!



«   »
· Using Mono.CSharp to evaluate code at runtime
22/06/2010 18:35

When I read the first time about Mono.CSharpenllaç extern I thought that it was pretty cool and that for sure I will have a use for it soon.

In the past months I have been playing around with a few ideas to make gbrainyenllaç extern extensible using external definition files (something that I did for verbal analogiesenllaç extern time ago). I considered using a DSLenllaç extern but I discarded it, at least for the medium term, since I still do not have clear the full set of actions that I would like to expose to users.

I decided finally to use XML plus Mono.CSharp to allow people to describe new games with no limitations. Mono.CSharp allows to evaluate codeenllaç extern at runtime and then access the variables to get your results, and also, allowing to select the assemblies to expose. In the case of gbrainy I use it in the game defintion. As example:


        <_name>Tennis game
        Logic
        All
       
       
           
                int games = 5 + random.Next (5);
                int rslt = (int) Math.Pow (2, games);
           

            <_question>There are [games] tennis games played simultaneous.
                 How many different forecast are possible?
            [rslt]
            <_rationale>Every game is an independent event with 2 possible results.
               The total number of possibilities is 2 at the power of [games].
           
       

 

Notice how you can insert your own code between the variables tags and then reuse the results (referencing it between brackets) in different sections giving a great flexibility in terms of defining new games without full coding.

This really brings a very powerful way of extending your applications to your users, gbrainy is just one of the many use cases for this.

Starting from gbrainy 1.5x all the new games are going to be defined in this wayenllaç extern, allowing people to extend, customize and fix them more easily.



«   »
· Marató pencaire de Softcatalà, dissabte 19 juny
14/06/2010 19:56

Aquest dissabte 19 de juny fem la segona Marató pencaire de Softcatalàenllaç extern d'àmbit general. En el passat, havíem fet orientades tasques molt específiques, com les Martons d'OpenOffice.orgenllaç extern, de les quals fèiem una cada dos anys.

  Marató pencaire de finals del 2006. 

Objectiu de la Marató pencaire

En els últims mesos vam plantejar-ne la idea de fer-ne sense cap objectiu concret, sinó com una trobada regular cada tres mesos per tal de donar una empenta a aquells projectes que els hi cal, dels quals mai ens falten, i com darrerament havien estat les trobades per enllestir la Guia d'Estil.

També vam pensar que si ens trobàvem en un espai públic i obert, podíem convidar a tots aquells que volen col·laborar amb nosaltres perquè que puguin iniciar la col·laboració amb algú que els pot ajudar in-situ a resoldre els seus dubtes.

Voleu participar-hi?

Si heu col·laborat amb Softcatalà de forma esporàdica o voleu iniciar una col·laboració la Marató d'aquest dissabte és una bona oportunitat. Us aconsellem:

  • Familiaritzar-vos amb els requisits que acostumem a suggerirenllaç extern per a col·laboradors nouvinguts.
  • Llegir-vos la Guia d'estilenllaç extern i el Recull de termesenllaç extern.
  • Si teniu PC portàtil us recomanem que el porteu, sempre es treballa més còmode amb la màquina d'algú, sinó al Citilab tenen PC d'ús públic.
  • Venir amb ganes de participar en la traducció d'algun programari.

Si aneu a venir feu-nos arribar un missatge (jmas arrova softcatala.org) o podeu deixar un comentari en aquest mateix bloc.

Dades

  • Data: Dissabte 19 de juny del 2010.
  • Lloc: Cornellà de Llobregat, Citilabenllaç extern
  • Hora d'inici: 10.00h.
  • Hora d'acabament: 20h com a molt tard. 

Per la meva part

Per la meva part tinc ganes de donar una empenta a una nova edició del Recull de Termes, començant per la llista de termes no recollitsenllaç extern que he anat recopilant en els darrers mesos i les esmenes que cal aplicar. En Jordi Serratosa també ha mostrat interès i segurament és on invertirem la major part del temps de la Marató.


Jordi Serratosa i jo mateix (davant del PC) a una Marató recent (foto Pau Iranzo)



«   »
· gbrainy 1.42
24/05/2010 14:16

Here we have gbrainyenllaç extern 1.42, a minor bug fixing release. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What is new in version 1.42 from the NEWS file:

* 14 bug fixes
* Updated and new translations (Russian, Serbian, Turkish and Hindi)
* Updated Mallard documentation

Milo Casagrande has done a very good job taking my previous Mallard documentation effort. He has reorganized, extended and simplified the documentation making it really easy to follow and user friendly.

gbrainy 1.42 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.42.tar.gzenllaç extern
    (md5sum 6194d5d1924570dde849cbd2949323b4)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributionsenllaç extern.

Thanks to everyone that has given help or feedback to this version: Siegfried-Angel Gevatter, Milo Casagrande, David Minster, Gabriel Legaré, Robert Ancell, all the translators and the Ubuntu community for their bug reports.



«   »
· Graphical representation of two years of development activity in gbrainy project
29/04/2010 02:19

Carles Mateuenllaç extern, hacker and friend from the University of Lleida, has used gourceenllaç extern to produce a graphical representation of the two years of development activity in gbrainy project (original high resolutionenllaç extern videos). I have upload itenllaç extern to Youtube. See:

enllaç extern
You can see some of the major milestones of the project:

  • Some of the major releasesenllaç extern of gbrainy. You will notice this soon because the number of translators increase suddenly to work to update translations.
  • A major refactoring that I did during December 2009, reorganizing the structure of the project.
  • The increase of activity in the last months due to the inclusion as default game in Ubuntu

Carles also has done the same for project Mistelix that I have also upload it enllaç externto YouTube.

I have also found very interesting the video 5 years of Linux kernel development in Gitenllaç extern.enllaç extern The activity is obviously several order of magnitude bigger.



«   »
· gbrainy 1.41
02/04/2010 14:08

Here we have gbrainy 1.41, a minor bug fixing release. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What is new in version 1.41 from the NEWS file:
Version 1.41
* 18 bug fixes
* Updated and new translations (Asturian and Greek debut in this version)

gbrainy 1.41 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.41.tar.gzenllaç extern
    (md5sum 7b007461a0f5b6fbb135327cda4560ae)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributionsenllaç extern.

Thanks to everyone that has given help or feedback to this version: Siegfried-Angel Gevatter, Sam Tygier, Robert Ancell, all the translators and the Ubuntu community for their bug reports.



«   »
· Com fer una calçotada pas a pas
01/03/2010 18:57

Després de la darrera calçotadaenllaç extern de Softcatalà molts van demanar instruccions precises de com fer una calçotada. Aquí hem recopilat com la vam fer nosaltres basats en la tradició espluguina.

Recepta per fer la salsa dels calçots

Per a 4 persones

  • 200gr ametlles torrades (50gr x persona)
  • 4 alls (2 crus i 2 escalivats- per alls em refereixo a grans d'all no a cabeces senceres)
  • pebre negre al gust
  • 1 nyora (pimiento choricero)
  • Sal al gust
  • 1 cullerada de postres de vinagre
  • Oli d'oliva
  • Si us agrada el picant també s'hi pot posar un bitxo (guindilla), però aquesta part queda sota la vostra responsabilitat, ja que a casa no ens agrada el picant i mai no n'hi posem.
  • Pelar les ametlles torrades i passar-les per la picadora fins aconseguir un granulat fi (sense que arribi a ser una pasta) també es pot picar amb un morter.
  • Escalivar els tomàquets al microones fins que la pell es separa de la polpa i pelar-los.
  • Escalivar els alls.
  • Posar en remull la nyora fins que s'estova, amb un ganivet separar la carn de la pell (no se quanta estona ha d'estar en remull, però si ho preguntes a la verdureria on les compris t'ho diran).
  • En un pot de vidre posar les ametlles, els tomàquets, els alls escalivats i els crus, la carn de la nyora, sal, pebre i el vinagre. Posar oli fins que els ingredients quedin coberts uns 2 cm per sobre. Passar la batedora fins que assoleixi la textura de salsa. Si fa falta afegir oli durant el procés de batre-ho.
  • Deixar reposar unes 12 hores i la salsa espessirà.
  • Abans de servir afegir una mica d'oli i tornar a passar la batedora.

Per fer els calçots

Necessitareu uns 15 ó 20 calçots per cap. Dependrà de si la gent menja molt, si tots en mengeu, etc.
  • Primer s'han de netejar els calçots, és a dir treure totes aquelles parts que no són comestibles. Els calçots tenen dues parts, la part blanca, que es la comestible i la part verda (les fulles)
  • Tallar les fulles. Deixar només uns 4 dits de verd des del final de la part blanca del calçot (això ens permetrà agafar els calçots i pelar-los)
  • Tallar les arrels, treure uns dos cm de la part inferior del calçot per tal que un cop cuit la part cremada es pugui pelar be.
  • Per coure els calçots hem de fer un foc amb llenya prima, aquí fem servir serments que són les branques dels ceps, però també es pot fer servir altre tipus de llenya, el secret és fer un foc viu amb llenya prima, que cremi ràpid i faci molta flama (ara no ens interessa fer brasa)
  • Un cop el foc està encès posem els calçots en una graella, intentant que tinguin un diàmetre semblant, o agrupar-los mida a la graella ja que així es couran al mateix temps, pel contrari si els poseu barrejats els més petits es cremaran i els més grans quedaran crus, o els haureu d'anar triant i treure'n una abans i deixar els altres més estona (és de sentit comú, com més gran es el calçot més temps es necessita per coure'l, aleshores si els agrupeu per mides no haureu d'estar pendents un a un si està cuit o cremat, sinó que els pots anar vigilant per zones).
  • Sabreu que estan cuits quan comencen a esclatar, és a dir la pell s'obre i comença a regalimar suc de dins. El problema és que si són molt prims els calçots no esclataran, es cremaran directament així que has d'anar amb una mica de picardia. Quan els agafeu podeu veure si estan cuits o crus si els toqueu, si són durs i el calçot està rígid no està cuit, pel contrari si s'ha cremat veureu que només hi ha pell i s'ha desintegrat la ceba.
  • Quan els calçots són cuits s'emboliquen amb paper de diari en farcells de 25 ó 30 i es posen en un cistell o algun recipient que aguanti l'escalfor, es van apilant els farcells de paper i quan ja hi son tots tapeu els farcells amb un sac.
  • Deixar reposar uns 30 ó 40 minuts, així els calçots es coven ( sobretot assegureu-vos que els calçots estan covats, ja que si us queden crus son indigestos).

Menú de calçotada

A veure, aquesta part varia segons cada casa, però nosaltres acostumem a fer això

Pica-pica (aperitiu mentre es coven els calçots):

  • Patates xips
  • Olives arbequines
  • Fuet
  • Botifarra blanca i negra (es la cuita, no la crua que a Tarragona es diu llangunissa) o qualsevol altre embotit típic, també algun tipus de formatge.
  • Plat principal: calçots amb la seva salsa

Segon plat:

  • Carn a la brasa (normalment carn de porc, tipus llangonissa i cansalada i carn de corder, costella o cuixa)
  • Escalivada (pebrot i albergínia)
  • Carxofes a la brasa

Postres:

  • Caquinyolis
  • Mistela a dojo

Això seria una proposta però tot depèn de si sou molt menjadors o no perquè potser no cal posar tres tipus de carn diferent o no preferiu no fer verdures, al vostre gust.

Aquest text ha estat escrit per la família Cabal i Mas



«   »
· gbrainy 1.40
28/02/2010 18:26

Here we have gbrainy 1.40, two months after the previous major version. gbrainy is a game that challenges your logic, verbal, calculation and memory abilities.

What is new in version 1.40 from the NEWS file:

Version 1.4
 * 2 new logic games
 * Deprecated Glade and moved to Builder
 * Mouse support
 * Better RTL support
 * Updated and new translations (Hungarian, Afrikaans and Finnish)
 * Remove dead and legacy code
 * 12 Bug fixes
gbrainy 1.40 is available for download in source code from:

* http://gent.softcatala.org/jmas/gbrainy/gbrainy-1.40.tar.gzenllaç extern
    (md5sum fe7b25b08c2004d887f9fd092fba962f)

Additionally, gbrainy is available for all major Linux distributionsenllaç extern.

gbrainy short term plans

There a few bugs still pending to be fixed from Bugzilla, and some additional ones coming from the Ubuntu community and others from personal e-mails. I'm planning to release a gbrainy 1.41 in 4/6 weeks. This minor release will contain fixes for these issues plus all the updated and new translations. After this, I will start to work on the next major version.

How to help

This is a common question that I get. Let me point out some areas where you can help:

  • Play the game and provide feedbackenllaç extern about the application.
  • Translation to different languages. Check the current status of gbrainy translationsenllaç extern.
  • Any development aid, including fixes or new Puzzles for the current system (see the development sectionenllaç extern)
  • Ideas for new logic puzzles, memory, calculation trainers or verbal analogies.

If you like gbrainy, blog about it and tell your friends!

Thanks to everyone that has given help or feedback to this version: Siegfried-Angel Gevatter, Sam Tygier, Robert Ancell and also to all the translators.



«   »
· Entrevista a l'Extraradi de COMRàdio
24/02/2010 12:21

Aquest divendres 26 de febrer estic convidat al programa de l'Extraradienllaç extern de COMRàdio per parlar de programari lliure. El programa s'emet en directe de 16 a 19 i m'entrevistaran cap a les 17.30.


«   »
· Ja està disponible l'esborrany de la Guia d'estil per a la traducció de productes informàtics 2010. Comentaris?
17/02/2010 15:32

Sempre he pensat que el software és profundament desagraït. Calen moltes hores per elaborar-ho i després el seu cicle de vida acostuma a ser d'uns pocs anys, una vida efímera si ho comparem a altres expressions intel·lectuals. Sovint quan una peça de software que has escrit assoleix un nombre considerable d'usuaris, i se'n comença a parlar, es produeix sovint una dissonància cognitiva: la gent pensa que el programari és útil, i inclús bo, i tu penses que li queden uns pocs anys de vida, i habitualment, que caldria tornar-lo a escriure'l (malgrat la refaccióenllaç extern que ja hagis fet).

Però les lletres són força més agraïdes i menys fugisseres. Avui volia parlar de la nova versió de la Guia d'estil de traducció de productes informàtics que vam publicar ahir en versió d'esborrany (aquí teniu la versió webenllaç extern i també un PDF i un ODTenllaç extern). Un document que camina en aquest llindar entre llengua i tecnologia que és la traducció.

Sempre he pensat que aquest document és de les aportacions més importants que ha fet Softcatalà al món de la traducció informàtica, no només perquè ha esdevingut un estàndard de facto inclús als sectors professionals, sinó per l'efecte que ha tingut transversal en la homogeneïtzació de tot tipus de traduccions. 

Hem trigat cinc anys en publicar-ne aquesta nova versió. Penso que la gent que estem al voltant de Softcatalà hem après molt en aquest temps: ens hem endinsat en traduir projectes de documentació titànics (com el del GNOME o l'OpenOffice.org), programari web, vídeojocs, dispositius mòbils, i hem entrat en àmbits força especialitzats de la traducció. Al mateix temps, força gent ens ha fet arribar dubtes, consells, esmenes, agraïments, critiques i puntualitzacions sobre l'antiga guia.

Tota aquesta nova experiència i retroalimenació ha quedat ben recollida en la nova edició de la Guia. Hem tingut la sort de comptar amb la Dianaenllaç extern, la Sílviaenllaç extern i el Jordi Serratosa. Prohoms amb un rigor, precisió i experiència molt amplia en traducció. Sense deixar també de banda, en Marc, el Pau, altres i jo mateix que també hem ensorrat un bon grapat d'hores.

Us faig cinc cèntims de com funciona el procés per recollida de comentaris:

  • Des de ahir fins el 16 de març s'obre un període d'un mes per rebre els comentaris de tots aquells que l'empreu des del món professional, voluntari, educatiu o simplement esteu atrets per la tecnologia o la llengua. Podeu fer-nos arribar comentaris a la llista Guiaenllaç extern, com a comentari a la notíciaenllaç extern o per correu electrònic (a info@softcatala.org).
  • En parlal·lel, i tal com hem fet en cada edició, hem demanat al TERMCAT que en faci una revisió i ens faci arribar les seves esmenes. Això és positiu perquè dóna un garantia addicional avalada per una institució de l'àmbit lingüístic (tot i que el seu àmbit d'actuació estricte és la terminologia).
L'objectiu és incorporar tots els suggeriments que rebem i publicar la versió final a finals de març del 2010. Els que no poguem incorporar, els afegirem a la llista de coses a ferenllaç extern per la propera versió.


«  
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 *